1
00:00:00,960 --> 00:00:03,820
Mizuha's mother, Izumi

2
00:00:04,350 --> 00:00:08,840
Her body is controlled by
...No one else but them

3
00:00:09,230 --> 00:00:10,420
The ringers

4
00:00:11,290 --> 00:00:13,520
The drummers are waving on the horizon

5
00:00:13,520 --> 00:00:20,520
Fushi resumes his activities
To put an end to their threat

6
00:00:21,680 --> 00:00:25,260
I just want to believe that
The world is truly peaceful

7
00:00:25,260 --> 00:00:29,220
We will live in this world and die in it

8
00:02:00,010 --> 00:02:04,010
Peace guide

9
00:02:06,760 --> 00:02:07,880
Okay, next!

10
00:02:11,570 --> 00:02:13,610
I don't like this feeling

11
00:02:15,370 --> 00:02:17,300
Others are not immortal

12
00:02:18,230 --> 00:02:20,630
I expected that

13
00:02:20,630 --> 00:02:23,370
I finally built a peaceful world

14
00:02:23,370 --> 00:02:25,670
We can finally be together

15
00:02:26,610 --> 00:02:30,270
But they will all die first

16
00:02:31,460 --> 00:02:33,500
Stop thinking about it

17
00:02:33,500 --> 00:02:35,790
Everyone will leave one day
And for this very reason

18
00:02:35,790 --> 00:02:38,540
I must make sure they live in peace

19
00:02:38,850 --> 00:02:40,590
I will prove it to you!

20
00:02:40,940 --> 00:02:44,350
That this world is bliss
What you were hoping for!

21
00:02:44,350 --> 00:02:49,260
I know what I said, but how?
Prove that he is peaceful?

22
00:02:49,550 --> 00:02:54,860
لا أعتقد بأنّك ينبغي أن تتورّط معها

23
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
I got it!

24
00:02:56,640 --> 00:03:01,350
سليلو هاياسي كانوا يستخدمون
The power of drummers for generations

25
00:03:01,350 --> 00:03:06,110
I just need proof that they are
They are safe and harmless now

26
00:03:06,530 --> 00:03:11,750
Before anything, I must clarify
Tonari's confusion about Mizuha

27
00:03:11,750 --> 00:03:14,070
هلّا تكلّمتُ معك يا فوشي-كن؟

28
00:03:14,070 --> 00:03:15,950
But how do I do that?

29
00:03:15,950 --> 00:03:17,910
...about your poor discipline

30
00:03:17,910 --> 00:03:19,340
أتيت متأخِّراً في هذا الصّباح أيضاً

31
00:03:19,340 --> 00:03:21,370
يجب أن تتصرّف كتلميذ طبيعيّ

32
00:03:21,680 --> 00:03:24,400
،أعلم بأنّك قادم من بلد أجنبيّ

33
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
But I want you to adapt to the Yanome culture

34
00:03:27,200 --> 00:03:30,360
Could you calm down a little? I'm thinking now

35
00:03:30,820 --> 00:03:32,310
And this long hair!

36
00:03:32,770 --> 00:03:35,560
It's against school rules!
I'll have to cut it!

37
00:03:35,560 --> 00:03:37,540
My hair? So then

38
00:03:37,540 --> 00:03:39,310
Hey, can you hear me?

39
00:03:39,900 --> 00:03:44,120
Mizuha, can you make it for me?
Hair accessories like this?

40
00:03:44,120 --> 00:03:45,430
What?

41
00:03:45,430 --> 00:03:47,970
I want one identical to Tonari

42
00:03:47,970 --> 00:03:49,080
Good idea

43
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
But this is an indication that we are best friends

44
00:03:54,090 --> 00:03:56,560
I want Tunari to be a part of this

45
00:03:56,560 --> 00:03:57,620
Don't you agree?

46
00:03:57,950 --> 00:04:00,630
...Well if that makes you happy, Foushi

47
00:04:00,890 --> 00:04:02,150
Thank you!

48
00:04:02,150 --> 00:04:03,550
Did you wash it?

49
00:04:03,550 --> 00:04:04,780
I forgot

50
00:04:04,780 --> 00:04:05,840
!Tonari-san

51
00:04:05,840 --> 00:04:09,590
I thought I would join this club

52
00:04:09,590 --> 00:04:11,560
Really?! amazing

53
00:04:11,560 --> 00:04:13,180
Welcome to the Mysteries Club!

54
00:04:13,180 --> 00:04:14,440
Handicrafts Club

55
00:04:19,630 --> 00:04:21,170
!Tonari-san

56
00:04:23,160 --> 00:04:24,400
May I have some time?

57
00:04:24,670 --> 00:04:27,110
.I want you to wear this
I made it a while ago

58
00:04:27,110 --> 00:04:29,190
Fauci insisted

59
00:04:29,610 --> 00:04:30,360
Right?

60
00:04:30,360 --> 00:04:31,080
Yes

61
00:04:32,020 --> 00:04:32,960
No need

62
00:04:34,080 --> 00:04:37,740
Did I do something that made you hate me?

63
00:04:37,740 --> 00:04:40,700
Sorry, this isn't your fault

64
00:04:40,700 --> 00:04:43,960
I just like to be honest with my feelings

65
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
I don't intend to get along with you

66
00:04:46,680 --> 00:04:47,610
Why not?

67
00:04:47,610 --> 00:04:50,050
Mizuha made these especially for you

68
00:04:50,530 --> 00:04:53,520
This is because I am a descendant of Hayase

69
00:04:53,870 --> 00:04:55,810
Then you know why

70
00:04:55,810 --> 00:04:58,320
Tonari! You can't choose
What you were born into

71
00:04:58,320 --> 00:05:00,240
You are the best person to know that

72
00:05:00,240 --> 00:05:01,310
Of course

73
00:05:01,310 --> 00:05:04,390
I carry the blood of a murderer within me

74
00:05:04,390 --> 00:05:07,680
I don't care if they call me a hypocrite
I want to protect you

75
00:05:08,340 --> 00:05:12,660
Fushi, this trivial thing
He will not convince me that life is peaceful

76
00:05:14,640 --> 00:05:16,840
Good hunting!

77
00:05:17,210 --> 00:05:19,240
It's windy today

78
00:05:19,240 --> 00:05:19,950
Yuki

79
00:05:19,950 --> 00:05:21,930
I thought you were home already

80
00:05:21,930 --> 00:05:23,230
When did you come here?

81
00:05:23,230 --> 00:05:24,460
Just now

82
00:05:24,460 --> 00:05:26,920
Fushi, Bon-san is looking for you

83
00:05:26,920 --> 00:05:28,110
Bon?

84
00:05:33,240 --> 00:05:34,950
I found one

85
00:05:35,350 --> 00:05:40,390
Another one like Izumi-san
Something took hold of her body

86
00:05:44,360 --> 00:05:45,580
That girl?

87
00:05:46,330 --> 00:05:48,980
We cannot be certain that they are the knockers

88
00:05:48,980 --> 00:05:51,860
But there is an impersonator controlling her body now

89
00:05:51,860 --> 00:05:53,080
Can I try?

90
00:05:53,080 --> 00:05:54,210
Okay

91
00:05:53,480 --> 00:05:55,840
Her name is Memory, she is 10 years old

92
00:05:56,240 --> 00:06:00,080
She lives with her remarried parents
And her half-brother

93
00:06:00,080 --> 00:06:02,920
Her family did not notice her change

94
00:06:02,920 --> 00:06:05,800
She goes to school normally

95
00:06:05,800 --> 00:06:07,110
You know a lot

96
00:06:07,110 --> 00:06:09,130
I asked her directly

97
00:06:09,540 --> 00:06:12,500
Her Fae here?

98
00:06:12,970 --> 00:06:15,350
Izumi-san brought her here for me

99
00:06:15,350 --> 00:06:17,430
...I didn't expect to find one

100
00:06:17,430 --> 00:06:19,340
I wish I had not known this fact

101
00:06:19,650 --> 00:06:24,700
But now that we found this girl...
...We can assume there are more

102
00:06:24,700 --> 00:06:26,520
—Fushi! What's that?

103
00:06:28,030 --> 00:06:29,290
Hello

104
00:06:30,910 --> 00:06:32,380
Would you please take your time?

105
00:06:36,270 --> 00:06:38,400
Is my brother calling me?

106
00:06:38,810 --> 00:06:41,000
Should I just wait here?

107
00:06:41,420 --> 00:06:42,640
This is what I think

108
00:06:43,460 --> 00:06:45,180
What are you doing?

109
00:06:45,180 --> 00:06:46,280
...Is it possible?

110
00:06:48,600 --> 00:06:51,310
Bon, I'll do it

111
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
Yes

112
00:06:53,760 --> 00:06:58,110
You don't want to believe that there is
More drummers

113
00:06:58,110 --> 00:07:02,230
If it's a knocker, that's your choice
The only thing is to defeat her

114
00:07:02,480 --> 00:07:04,250
Who is this man?

115
00:07:04,250 --> 00:07:05,600
Won't you stop me?

116
00:07:05,890 --> 00:07:07,530
Do you want to be banned?

117
00:07:08,380 --> 00:07:10,610
What if this was all wrong?

118
00:07:10,610 --> 00:07:12,390
Are you well?

119
00:07:13,810 --> 00:07:15,770
...It's similar

120
00:07:16,290 --> 00:07:18,350
!Memory!

121
00:07:18,350 --> 00:07:22,070
Fushi, the girl is asking you to kill him

122
00:07:28,020 --> 00:07:29,170
Forgive me

123
00:07:37,480 --> 00:07:39,240
I can't do it

124
00:07:39,240 --> 00:07:40,930
Is there another way?

125
00:07:43,150 --> 00:07:44,310
Bon?

126
00:07:50,120 --> 00:07:53,370
There you have done it

127
00:07:54,310 --> 00:07:55,500
!Memory!

128
00:07:55,500 --> 00:07:58,770
Stay away from Mimori, you bastard!

129
00:08:03,910 --> 00:08:06,120
Onii-chan!

130
00:08:05,020 --> 00:08:06,120
You are safe now!

131
00:08:06,120 --> 00:08:07,380
Let's run away!

132
00:08:07,380 --> 00:08:08,430
Wait!

133
00:08:12,600 --> 00:08:13,460
Beware!

134
00:08:28,950 --> 00:08:31,390
Forget what happened today, Fushi

135
00:08:44,060 --> 00:08:46,450
Wait, I could swear it is
...There was someone there

136
00:08:46,450 --> 00:08:48,580
You! Did I shock you?

137
00:08:48,580 --> 00:08:50,690
no. I'm fine

138
00:08:50,690 --> 00:08:53,260
Are you sure? I will take you to the hospital

139
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Let's go!

140
00:08:54,790 --> 00:08:56,160
...that kid

141
00:08:58,190 --> 00:08:59,660
Wait!

142
00:08:59,660 --> 00:09:00,600
Fushi!

143
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
Goodbye

144
00:09:06,270 --> 00:09:08,650
Damn, I lost track of him

145
00:09:16,610 --> 00:09:18,750
And you're sure that boy
The one you saw yesterday

146
00:09:18,750 --> 00:09:22,080
The same type was used
The power you have

147
00:09:22,350 --> 00:09:26,290
Maybe Mr. Aswad knows
Something about that then

148
00:09:26,290 --> 00:09:30,740
I asked him several times, but he didn't show up

149
00:09:30,740 --> 00:09:33,660
That's why I have to look for it myself

150
00:09:32,220 --> 00:09:33,980
...No, no, no, no

151
00:09:38,970 --> 00:09:43,090
I think that kid is here

152
00:09:43,090 --> 00:09:44,980
Shinonomy care center?

153
00:09:44,980 --> 00:09:48,590
!to stop! You will get hurt

154
00:09:45,750 --> 00:09:47,720
What care center?

155
00:09:59,030 --> 00:10:01,150
You're black, aren't you?

156
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
What joke is this?

157
00:10:13,960 --> 00:10:15,240
Why this shape?

158
00:10:16,490 --> 00:10:19,080
I separated my body from the surface

159
00:10:19,080 --> 00:10:22,480
I gave you my reconnection power
I don't have it anymore

160
00:10:23,060 --> 00:10:27,520
I decided to become a creature of this
Planet so I can watch you

161
00:10:27,520 --> 00:10:28,630
What?

162
00:10:28,930 --> 00:10:32,020
I set this body to be helpless

163
00:10:32,020 --> 00:10:35,030
About remembering what it was like when
He is fifteen years old

164
00:10:35,030 --> 00:10:38,290
In other words, I will be a normal human being
After another four years

165
00:10:38,680 --> 00:10:40,750
You have completed your mission

166
00:10:40,750 --> 00:10:42,050
There's nothing left to do

167
00:10:42,050 --> 00:10:43,490
!Wait!

168
00:10:43,490 --> 00:10:45,280
What do you mean? What did you complete?

169
00:10:45,280 --> 00:10:47,030
You mean I've gained everything?

170
00:10:47,030 --> 00:10:50,250
But there are still things
...I can't make it, like water

171
00:10:50,800 --> 00:10:54,510
And also all living things that are
...I can't see it, knockers

172
00:10:54,790 --> 00:10:57,620
Did I really defeat them all?

173
00:10:57,620 --> 00:11:00,000
...That little girl from yesterday, Memory
You saw her, didn't you?

174
00:11:00,540 --> 00:11:01,680
Yes

175
00:11:01,680 --> 00:11:04,220
They are the ringers inside it

176
00:11:06,370 --> 00:11:12,280
For hundreds of years, you have been defeated
Every knock is felt

177
00:11:16,350 --> 00:11:19,160
While some of the drummers have changed

178
00:11:19,810 --> 00:11:23,170
They became imperceptibly small

179
00:11:25,070 --> 00:11:27,380
, apart from the people you met

180
00:11:27,380 --> 00:11:31,320
The drummers who are now invading the world
They haven't even been discovered

181
00:11:31,620 --> 00:11:33,320
"They invade?"

182
00:11:34,700 --> 00:11:39,750
The drummers are already present in large numbers

183
00:11:42,640 --> 00:11:44,750
...Is Fushi... I mean, you too

184
00:11:44,750 --> 00:11:47,400
Is it difficult for you to find
These ringers?

185
00:11:47,400 --> 00:11:48,430
Yes

186
00:11:48,890 --> 00:11:52,520
Just as Fushi cannot receive
Stimulation from smaller insects

187
00:11:52,520 --> 00:11:55,140
...the smaller it is, the more difficult it is to notice

188
00:11:55,380 --> 00:11:56,300
True

189
00:11:56,300 --> 00:12:00,350
Why didn't you do anything when?
Did you realize what was going on?!

190
00:12:00,350 --> 00:12:03,770
Not only that, trying to
Become a normal human being

191
00:12:04,610 --> 00:12:07,530
After you tempted me to “Enjoy life.”
...and so on

192
00:12:08,070 --> 00:12:11,040
It's like you're asking me to stay
Watching everything that happens!

193
00:12:11,380 --> 00:12:13,660
Hundreds of years have passed

194
00:12:13,660 --> 00:12:17,760
The knockers can kill every human being

195
00:12:17,760 --> 00:12:20,020
But they didn't

196
00:12:20,020 --> 00:12:20,960
What does that mean?

197
00:12:21,340 --> 00:12:23,920
The ringers chose to coexist

198
00:12:23,920 --> 00:12:26,630
The world became peaceful

199
00:12:27,110 --> 00:12:29,680
We have already lost

200
00:12:32,070 --> 00:12:35,060
Ringers no longer pose a threat

201
00:12:35,580 --> 00:12:38,190
There is nothing we can or should do

202
00:12:38,190 --> 00:12:43,480
In other words, you escaped from the insects
That crawls on your skin

203
00:12:43,480 --> 00:12:45,910
...Let me ask you, Mr. Black

204
00:12:45,910 --> 00:12:50,330
Is it possible to defeat only knockers?
Who entered people's bodies?

205
00:12:50,330 --> 00:12:51,190
I don't know

206
00:12:51,530 --> 00:12:54,500
What are the conditions required for the acquisition to take place?
On someone's body?

207
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
How do we differentiate between them?

208
00:12:56,800 --> 00:12:57,910
You can't

209
00:12:57,910 --> 00:13:01,560
So the knockers' goal has already been achieved?

210
00:13:01,560 --> 00:13:05,130
What happens after they take control?

211
00:13:05,130 --> 00:13:07,340
Knowledge exceeds my ability

212
00:13:07,340 --> 00:13:09,390
Do you want us to surrender?

213
00:13:09,390 --> 00:13:12,810
We know that it is bad
To control a person's body

214
00:13:12,810 --> 00:13:16,060
And that their body is important, as it is a host

215
00:13:16,060 --> 00:13:18,580
When the host changes, the mind changes

216
00:13:18,580 --> 00:13:21,750
This is normal. It's not a bad thing

217
00:13:24,960 --> 00:13:26,920
It's almost dinner time

218
00:13:26,920 --> 00:13:28,410
I will leave

219
00:13:30,060 --> 00:13:32,220
This is nonsense!

220
00:13:32,220 --> 00:13:33,120
Damn!

221
00:13:33,120 --> 00:13:34,290
Did we lose?

222
00:13:34,290 --> 00:13:36,390
What will happen to Mimori? For Izumi-san?

223
00:13:36,390 --> 00:13:37,380
Do you want me to give you a ride?

224
00:13:37,380 --> 00:13:38,420
no

225
00:13:38,420 --> 00:13:39,650
Do you want me to hold your hand?

226
00:13:46,550 --> 00:13:53,140
They all suffered a lot during this time

227
00:13:54,640 --> 00:13:56,010
...Finally we are

228
00:14:02,490 --> 00:14:04,510
I will prove it to you!

229
00:14:04,510 --> 00:14:09,290
That this world is bliss
What you were hoping for!

230
00:14:11,920 --> 00:14:14,410
A terrible defeat

231
00:14:14,780 --> 00:14:17,490
I heard what you were saying, Foushi

232
00:14:18,230 --> 00:14:20,790
Yuki? How long have you been following me?

233
00:14:20,790 --> 00:14:22,440
Since yesterday!

234
00:14:22,440 --> 00:14:23,500
What?

235
00:14:23,890 --> 00:14:25,500
I'm with you

236
00:14:25,500 --> 00:14:27,350
Are you with me?

237
00:14:27,350 --> 00:14:29,510
Do you even realize what you're saying?

238
00:14:29,840 --> 00:14:32,580
The mother of Mizuha-senpai and this girl, Mimori

239
00:14:32,580 --> 00:14:35,520
Their bodies were possessed by
Evil organization, right?

240
00:14:35,520 --> 00:14:37,430
We'll have to save them

241
00:14:38,950 --> 00:14:40,440
...save them

242
00:14:40,440 --> 00:14:43,070
I would love to, but you heard, right?

243
00:14:43,070 --> 00:14:44,970
Fighting them is impossible

244
00:14:44,970 --> 00:14:48,560
Yes. They are difficult to find

245
00:14:48,560 --> 00:14:50,330
But that's weird, isn't it?

246
00:14:51,210 --> 00:14:55,060
How did that boy know about Memory then?

247
00:14:55,060 --> 00:14:58,450
How did he know that there were knockers inside?

248
00:14:59,320 --> 00:15:03,740
This means that the boy has superpower
Allows him to monitor these things

249
00:15:03,740 --> 00:15:06,040
But he tells you that you cannot defeat them

250
00:15:06,040 --> 00:15:07,170
What's the reason?

251
00:15:07,170 --> 00:15:12,430
If he doesn't disappoint me, he tries to tell you
That you have to change your plans

252
00:15:12,760 --> 00:15:15,530
Fushi, we have the power of words

253
00:15:15,530 --> 00:15:20,380
Even when we can't get things done
Words can influence minds

254
00:15:21,230 --> 00:15:24,640
Let's make them promise to be
Cute from now on!

255
00:15:24,640 --> 00:15:28,100
We will ask the drummers to leave their bodies?

256
00:15:28,100 --> 00:15:30,890
Okay. We have to come to terms with them

257
00:15:30,890 --> 00:15:32,620
This is what matters

258
00:15:34,550 --> 00:15:37,650
I can't believe we can negotiate with them

259
00:15:37,650 --> 00:15:40,190
Don't worry. I'm sure it will work

260
00:15:41,150 --> 00:15:42,370
On what basis?

261
00:15:42,370 --> 00:15:43,200
There is no

262
00:15:44,240 --> 00:15:45,530
Yes

263
00:15:45,530 --> 00:15:46,890
You are right

264
00:15:47,420 --> 00:15:49,360
I understand, Yuki

265
00:15:49,360 --> 00:15:50,510
Let's try that

266
00:15:51,190 --> 00:15:53,110
But promise me one thing

267
00:15:53,110 --> 00:15:53,980
Okay!

268
00:15:53,980 --> 00:15:57,290
Don't tell anyone at home

269
00:15:57,290 --> 00:15:58,860
Sure! Why?

270
00:15:59,100 --> 00:16:04,680
I brought them here from the past because...
I assumed this world would be safe

271
00:16:04,680 --> 00:16:08,770
But I want them to live their lives
We are blessed with peace

272
00:16:08,770 --> 00:16:11,600
Without them feeling danger

273
00:16:11,600 --> 00:16:13,510
Okay. Of course

274
00:16:13,510 --> 00:16:14,620
Are you sure?

275
00:16:14,620 --> 00:16:15,990
Yes, yes!

276
00:16:16,620 --> 00:16:18,230
Guys, listen to me!

277
00:16:18,710 --> 00:16:20,040
Are you okay?

278
00:16:22,780 --> 00:16:25,920
Nothing at all

279
00:16:28,790 --> 00:16:30,290
Well done, horse

280
00:16:30,290 --> 00:16:31,410
Eat

281
00:16:31,410 --> 00:16:33,420
It is another peaceful day in this world

282
00:16:36,650 --> 00:16:39,130
I will be a normal human being again
Four more years

283
00:16:39,990 --> 00:16:44,300
Why do black people try to become human?

284
00:16:46,610 --> 00:16:50,350
Did he always want to be like this?

285
00:16:50,350 --> 00:16:52,920
What does human mean anyway?

286
00:16:53,770 --> 00:16:57,400
Maybe this is what I need to find out
To distinguish the drummers

287
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
What is the difference between humans and knockers?

288
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
Love

289
00:17:02,210 --> 00:17:05,190
Maybe the knockers are not in favor

290
00:17:05,190 --> 00:17:06,660
What makes you confident?

291
00:17:07,820 --> 00:17:10,040
That's how it is, right?

292
00:17:10,040 --> 00:17:11,950
You have no reason again then

293
00:17:11,950 --> 00:17:14,040
So tell me what love is

294
00:17:14,040 --> 00:17:17,170
...Love is hugging and kissing and...

295
00:17:17,170 --> 00:17:19,000
Well, all of these things Messaro does

296
00:17:19,400 --> 00:17:23,020
Does this mean that Gogo and Tonari
They don't have love?

297
00:17:24,470 --> 00:17:27,260
Also, cooking, laundry, etc.?

298
00:17:27,260 --> 00:17:30,090
I knew! Maybe it's related
Be kind to people

299
00:17:30,480 --> 00:17:32,770
Are you full, horse?

300
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
Mizuha's mother is really cute now

301
00:17:36,200 --> 00:17:38,980
She cooks for her and washes clothes

302
00:17:38,980 --> 00:17:41,670
Maybe this is not the case

303
00:17:41,670 --> 00:17:43,490
Love is a sense of belonging

304
00:17:43,760 --> 00:17:47,010
Feeling love and appreciation for others

305
00:17:47,010 --> 00:17:51,290
That's right, love does not stem from actions

306
00:17:51,290 --> 00:17:54,200
It is every phenomenon that comes from the heart

307
00:17:54,550 --> 00:17:56,890
Well, why are you talking about that?

308
00:17:56,890 --> 00:17:57,960
Take off!

309
00:17:57,960 --> 00:18:00,730
An elementary school student wouldn't understand
This is adult talk

310
00:18:00,730 --> 00:18:03,840
Onii-chan, no one expects
You have to discover what it is

311
00:18:04,400 --> 00:18:05,940
...let's see

312
00:18:05,940 --> 00:18:09,310
For example, this horse
He doesn't have a name yet, right?

313
00:18:09,310 --> 00:18:10,140
What do you mean?

314
00:18:10,630 --> 00:18:15,990
I think once Fuushi-san has feelings
Love for the horse, will be able to give it a name

315
00:18:15,990 --> 00:18:18,940
You grew up before your time, little girl

316
00:18:21,830 --> 00:18:23,220
...that's right

317
00:18:23,220 --> 00:18:25,060
I don't have love

318
00:18:29,820 --> 00:18:33,250
I still don't understand what it is

319
00:18:34,360 --> 00:18:37,670
I don't think that what I do for everyone is love

320
00:18:38,090 --> 00:18:42,340
I just pride myself on believing
That I'm doing well

321
00:18:43,150 --> 00:18:47,310
Maybe I can't win love
Whoever you become

322
00:18:47,910 --> 00:18:49,420
Whatever you become

323
00:18:56,430 --> 00:18:58,430
I don't understand

324
00:18:58,430 --> 00:19:01,210
I don't know the difference

325
00:19:01,210 --> 00:19:04,460
...hard shell, shiny scales

326
00:19:04,460 --> 00:19:06,970
This is just an external appearance

327
00:19:06,970 --> 00:19:08,950
My soul is always me

328
00:19:09,190 --> 00:19:10,550
I don't understand that

329
00:19:10,550 --> 00:19:12,950
The sea never changes

330
00:19:12,950 --> 00:19:16,510
.But there are a lot of creatures
A place to rest

331
00:19:16,510 --> 00:19:20,330
I will make love mine one day

332
00:19:21,610 --> 00:19:25,580
I started to feel a heat in my stomach

333
00:19:27,750 --> 00:19:29,260
...quickly

334
00:19:30,300 --> 00:19:33,610
I feel like I have to dig in the sand

335
00:19:36,070 --> 00:19:37,600
Just a moment!

336
00:19:52,280 --> 00:19:55,900
Is this love?

337
00:20:18,710 --> 00:20:20,020
Sea turtle

338
00:20:22,320 --> 00:20:23,500
Fushi?!

339
00:20:23,500 --> 00:20:25,050
—M-Mizo

340
00:20:26,950 --> 00:20:29,050
A-It's not what you think!

341
00:20:29,050 --> 00:20:32,350
It left my body on its own

342
00:20:32,350 --> 00:20:34,330
Did you put this up?

343
00:20:35,520 --> 00:20:36,540
Yes

344
00:20:38,630 --> 00:20:40,040
This is very cute!

345
00:20:40,040 --> 00:20:41,290
Stop laughing!

346
00:20:41,290 --> 00:20:42,300
Is this wrong?

347
00:20:42,660 --> 00:20:44,670
I encourage you, mother

348
00:20:46,020 --> 00:20:48,100
Why are you here anyway?

349
00:20:48,100 --> 00:20:50,020
Did you know I would be here?

350
00:20:50,020 --> 00:20:51,920
It's just a coincidence

351
00:20:51,920 --> 00:20:53,950
I was walking to clear my mind

352
00:20:53,950 --> 00:20:57,850
You weren't at school yesterday
Or before yesterday. I missed you

353
00:20:58,970 --> 00:21:00,830
No, nothing

354
00:21:00,830 --> 00:21:02,860
Anyway, why did you become a turtle?

355
00:21:02,860 --> 00:21:06,220
I just wanted to take some
Time to think

356
00:21:06,220 --> 00:21:07,320
To think?

357
00:21:08,150 --> 00:21:10,620
I wanted to discover what love is?

358
00:21:14,880 --> 00:21:16,100
love?

359
00:21:16,100 --> 00:21:18,450
Don't make fun of me! It's a serious question

360
00:21:18,820 --> 00:21:19,840
Indeed

361
00:21:19,840 --> 00:21:22,670
Why do you insist on learning?

362
00:21:22,670 --> 00:21:24,840
I don't want you to know

363
00:21:25,540 --> 00:21:27,160
So then

364
00:21:27,160 --> 00:21:28,510
But I know

365
00:21:28,510 --> 00:21:30,010
Really?

366
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
Yes

367
00:21:34,540 --> 00:21:38,000
I can teach you love

368
00:21:44,790 --> 00:21:46,030
...Fushi

369
00:21:50,560 --> 00:21:52,930
A-sorry, nothing, Fushi

370
00:21:52,930 --> 00:21:54,320
I didn't mean anything by it

371
00:21:54,640 --> 00:21:58,410
I just wanted to be of help to you

372
00:22:02,010 --> 00:22:03,840
Thank you, Mizuha

373
00:22:04,640 --> 00:22:07,080
You don't have to do that for me

374
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
Sorry, that was awkward

375
00:22:13,840 --> 00:22:15,460
No, I didn't mean that

376
00:22:15,460 --> 00:22:16,440
Leave me alone!

377
00:22:19,560 --> 00:22:23,140
A-sorry, I didn't mean to make you cry

378
00:22:23,140 --> 00:22:24,350
I'm not crying!

379
00:22:24,350 --> 00:22:25,960
But you are too

380
00:22:25,960 --> 00:22:27,370
I'm really very sorry

381
00:22:27,370 --> 00:22:28,950
What should I do?

382
00:22:28,950 --> 00:22:30,010
I don't know

383
00:22:30,010 --> 00:22:32,320
I'll do anything if you stop crying

384
00:22:33,790 --> 00:22:35,190
Tell me then

385
00:22:37,400 --> 00:22:40,700
Tell me you want me to teach you love

386
00:22:41,890 --> 00:22:45,040
I want you to teach me love

387
00:22:54,770 --> 00:22:56,410
With pleasure

388
00:24:29,980 --> 00:24:55,010
Next episode

389
00:24:31,990 --> 00:24:36,400
A girl named Mimori has been stolen
Her body from her arbitrarily

390
00:24:37,440 --> 00:24:43,790
The knockers who live in this world
They threaten people's peace

391
00:24:45,240 --> 00:24:52,030
While Fushi joins the battle
Yuki preaches about love

392
00:24:52,030 --> 00:24:55,010
Attack


